3 sept 2020

La leyenda urbana de Totoro

|| ||

"Mi vecino Totoro" película de anime dirigida por Hayao Miyazaki de 1988, es una de las más afamadas del género. De hecho, la película salvó el estudio Ghibli de la quiebra y su éxito supuso que su coprotagonista (es decir, Totoro) se conviertiera en una de las figuras más emblemáticas del estudio y que apareciera en cada una de las películas hechas desde entonces.

Atención: Esta entrada contiene spoilers. Si todavía no has visto la película te recomiendo ir a verla.

La película trata de dos hermanas, Satsuki y Mei, que se mudan al campo de su padre conocen a los Totoros, espíritus benévolos del bosque que solo las hermanas pueden ver. Debido a que la película está llena de simbologías (como pasa con frecuencia en los animes) muchos ven en Totoro a un dios de la muerte, una especie de espectro que viene a anunciar la muerte de las dos niñas y de su madre enferma.

La leyenda urbana que ronda esta película, dice que ambas niñas están muertas al final de la película. La pequeña, Mei, que se perdió al intentar llevar la mazorca de maíz a su madre, muere ahogada en el río. Su hermana, Satsuki, al saber que su hermana está muerta, se dirige al bosque a buscar a Totoro, para pedirle que la lleve con ella, al reino de los muertos.

Según esta versión, Totoro es algo más que un espíritu del bosque que planta semillas, hace crecer árbols y se deja ver sólo ante niños inocentes y puros de corazón; se trataría más bien de un shinigami, un dios de la muerte que se aparece a las personas que están a punto de morir. El nekobasu (Gatobus) sería su transporte al otro mundo. Cuando Satsuki entra en el bosque, se supone que ya está muerta y va a encontrarse con el shinigami para que la lleve junto a su hermana.

Al final del film, la madre de las niñas afirma haber visto a las niñas en la rama de un árbol, riéndose. Esto se debe a que ella también está a punto de morir, debido a su enfermedad terminal, y por lo tanto, puede ver por un instante a sus hijas, también muertas. El nekobus les permitió ir al hospital para despedirse de sus padres por última vez.

Esta leyenda se basa en algunas evidencias durante la película: a partir de cierto puntos las niñas no proyectan sombras, aunque algunos dicen que simplemente son difíciles de ver.
Cartel con solo una niña

En un par de escenas de la película aparecen las estatuas de los Jizo, deidades protectoras de los niños que mueren prematuramente. Algunos dicen que la intención de Miyazaki es la contraria; pretende tranquilizar al espectador y darle a entender que las niñas están bien y que no les va a ocurrir nada malo.

Otra de las evidencias de esta teoría está en la conversación final de los padres, donde se da a entender el carácter terminal de la enfermedad de la madre.

Madre: gomen nasai... tada no kaze na no ni byooin ga denpoo uttari shita kara...
Madre: anokotachi kitto shinpai shiteru wa ne... kawaisoo na koto shichatta...
Padre: iya, wakareba anshin suru sa
Que traducido sería:
Madre: Lo siento... parece que te mandaron un telegrama por un simple catarro...
Madre: Las niñas se estarán preocupando... Pobrecillas...
Padre: No pasa nada, si lo supieran se preocuparían de verdad.

El padre, obviamente, se refiere a la enfermedad terminal de la madre, aunque ésta parece no conocer su gravedad.

Se compara también el argumento de la película con otra historia, la cual dice que en la ciudad de Tokorozaka, en la provincia de Saitama, donde está basada la película, en el año 1963, una niña murió en mayo. El día antes de su muerte, se perdió en el bosque durante sólo unos minutos y cuando volvió lo hizo en estado de shock, diciendo que había visto "el fantasma de un gato", "un gato enorme" y otras frases sin sentido. Su madre también estaba ingresada en el hospital y murió por una enfermedad terminal.

Cabe destacar que al principio del proyecto, Miyazaki había pensado la película con una sola niña y no con dos y se supone que incluyeron a la segunda niña para que la película no fuera idéntica al incidente de los años 60, pero a pesar de que se le preguntó al estudio Ghibli sobre el parecido éstos nunca lo han desmentido. Por último, otra referencia serían los nombres de las hermanas, el nombre de Mei es la pronunciación real de May (Mayo en inglés), y Satsuki, es una de las pronunciaciones para el mes de mayo en japonés, mes en el que ocurrió el incidente.

Y hasta aquí el post de hoy. Llevaba mucho tiempo queriendo hacer este post, pero nunca me había puesto en serio a buscar información, tanto así que ni recuerdo dónde había escuchado sobre esta leyenda urbana y debo confesar que la recordaba más macabra. De hecho, en una de las fuentes menciona algo de un asesinato, pero dudo mucho que Miyazaki tuviera el mal gusto de "recrear", por así decirlo, algo tan horrible en una película tan marcadamente infantil, sin embargo, nunca se sabe... ¿vosotros qué opinais?


Fuentes: Cultura Colectiva | La red | Ichigoichie

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Hey! Si has llegado hasta aquí es porque has leído todo el post y si no, intenta hacerlo, tal vez haya escrito algo sobre mí, el blog o cualquier tema que a mi me parezca importante.

Aquí dejo algunos puntos a tener en cuenta a la hora de comentar:

Por favor, sé respetuoso/a.
Si tienes cualquier duda que no se pueda resolver por comentarios o cualquier pedido, hazlo en Contacto.
¿Quieres afiliarte? Puedes dejar el link en la sección Afiliate.
¡Gracias por visitar el blog!

Aquí dejo algunos Kaomojis por si quieres usarlos:

(* ^ ω ^) ☆ *:… o (≧ ▽ ≦) o…: * ☆ (o ^ ▽ ^ o) (‘. • ω •.`) (o · ω · o) (@ ^ – ^) ヽ (* · ω ·) ノヽ (o ^ – ^ o) ノ (^ 人 ^) (^ ▽ ^) (¯ ▽ ¯) (‘. • ᵕ •.`) (≧ ▽ ≦) / (♡ ˙)˙ ♡) (* ¯ ³ *) ♡ (* ♡ ∀ ♡) ♡ (¯ ▽ ¯) / ♡ (> ﹏ <) (; ⌣_⌣) (–_–) (╯_╰) (T_T) (╥ω╥) (O_O;) (⊙_⊙) (⌒ ▽ ⌒) (^ – ^ *) / (o’ω`o) ノ (✧∀✧) / (~ ▽ ¯) ~ (^ _ ^ ♪) (~ ˘ ▽ ˘) ~ (˘ ▽ ˘) っ ♨ (͡ ° ͜ʖ ͡ °)

O si estás usando Windows, usa la combinación de teclas Windows + . (punto) para otros símbolos y/o emojis.